

D2033

།དེ་ཡིས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཉིད་དེའི། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་ལ་བརྩོན་པར་ཤོག་།རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་མན་ངག་དང་བཅས་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་རྫོགས་སོ།། །།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་བློ་གྲོས་ བཟང་པོས་མཛད་པ།།པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་ཉི་མའི་དབང་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་གུས་པས་མཉན་ནས་ཆག་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་རྗེ་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། རཀྟ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡནྟྲ་ཨུཏྟ་ཀ་། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་འཁོར་ལོའི་གསལ་བྱེད། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་རྣམས་བྲི་གཞི་ནི། ནྱ་གྲོ་དྷའི་ལོ་མ་ལ་སོགས་པ་ལ། དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཟླུམ་པོ། །གཉིས་པ་ལ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པ། གསུམ་པ ལ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པ།རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཡ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་དགོད། མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་གི་ཡི་གེ་དགོད། རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པའི་རྩིབས་ཀྱི་བར་གྱི་རྩིབས་བརྒྱད་ལ། དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་བྱ་ཟུར་རྣམས་སུའོ། །འཁོར་ལོ་དང་པོའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར། ཡ་ནི་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། ཤར་དུ་མ། རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་ཤར་དུ་རཱ། གཉིས་པར་ཛ། གསུམ་པར་ས། བཞི་པར་དོ། །རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་མེ། སླར་ཡང་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་འདབ་མ་ལྔ་པ་ལ་རུ། དྲུག་པ་ལ་ཎ། བདུན་པ་ལ་ཡོ། སླར་ཡང རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་ད།ཡང་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལ་ནི། དགུ་པ་ལ་རཱ། བཅུ་པ་ལ་ཡ། སླར་ཡང་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་ཀྵེ། ཡང་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་བཅུ་གཅིག་པ་ལ་ཙྪ། བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ནི། དེ་བཞིན་དུ་གསུངས་པ། ཡམ་ རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ།ཡམེ་ད་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡད་ཡོ་ནི་ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ། ཡཀྵེ་ཡཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཞེས་པ་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་ནི་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལའོ། །གཅིག་ནི་གཙོ་བོའི་སྟེ་འདི་ལྟར་དབུས་སུ་རབ་ཏུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོམ་རུ་ཎ་ཡོ། དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་ རྩིབས་ནས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།།ད་ནི་རཀྵ་ཡཙྪ། དེ་ནས་ནའི་མཐའ་ཅན་ནོ། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་དང་། རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པའི་ངེས་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
愿以此功德，精进修持殊胜的阎魔敌瑜伽。具有口诀的自加持次第——红阎魔敌现观仪轨圆满。
由大智者、成就者善慧阿阇黎所造。在大班智达、尊贵的日光威光上师面前恭敬聆听后，由译师却噶·比丘法王吉祥翻译、校对并确定。
梵文为：Rakta Yamāntaka Yantra Uttaka
藏文为：红色阎魔敌轮相明解
顶礼世尊阎魔敌！
此等绘制基础为：于尼拘陀树叶等上，首先画八辐圆形轮，其次画十二辐轮，第三画十六辐轮。在八辐方向上安置야(ya)等字母，在方隅的花瓣上安置所修对象的名字字母。在十六辐间的八辐处，如是置于所修对象的各个角落。
第一轮中央轮毂处，야(ya)字将出现。东方为마(ma)。十二辐轮东方为라(rā)，第二为자(ja)，第三为사(sa)，第四为도(do)。八辐南方辐为메(me)。复次，十二辐第五瓣为루(ru)，第六为나(ṇa)，第七为요(yo)。复次，八辐西方瓣为다(da)。又十二辐第八为니(ni)，第九为라(rā)，第十为야(ya)。复次，八辐北方辐为크셰(kṣe)。又十二辐第十一为차(ccha)，第十二为니(ni)。
如是所说：
yamrājasadomeya
yamedruṇayodaya
yadayoniraya kṣeya
yakṣeyaccha nirāmaya
此为根本咒。十六字置于十六辐上。一为主尊，即如是于中央将出现。
yamrājasadomruṇayo，然后从中央心要辐将出现。
danira kṣayaccha，然后为na音终。
此为八辐轮与十二辐轮之确定。

-----------------
 

让我为您翻译这段文字：

**第一部分（愿文与题记）：**
"愿以此功德，精进修持殊胜的阎魔敌瑜伽。"
"具有口诀的自加持次第——红阎魔敌现观仪轨圆满。"

**第二部分（作者与译者信息）：**
"由具德成就的大阿阇黎智慧贤造。"
"在大班智达尊贵的日光威光上师面前恭敬听受后，由译师查觉王法尊（Chak Lotsawa）比丘法王吉祥译出、校对并整理。"

**第三部分（梵藏题名）：**
- 梵文：Rakta Yamantaka Yantra Uttaka
- 藏文：红阎魔敌轮解明

**第四部分（正文内容）：**
"顶礼世尊阎魔敌！"

"此等绘制基础：
- 在尼拘律树叶等上
- 首先画八辐圆形轮
- 其次画十二辐轮
- 第三画十六辐轮

在八辐轮方位安置'ya'等字母，在间隙花瓣上安置所修对象的名字字母。在十六辐轮的八根辐条间隙中，如是安置所修处。

在第一轮中央轮毂：
- 中央现'ya'
- 东方'ma'
- 十二辐轮东方'rā'
- 第二'ja'
- 第三'sa'
- 第四'do'
..."

（以下是详细的咒轮结构说明，包含具体字母的排列方式）

**咒语主要内容：**
"yama rāja sa dome ru ṇa yo..."（此为根本咒）

"十六字安置于十六辐上，一字为主尊，如是在中央显现。"

这是一个详细的阎魔敌修法仪轨，特别说明了曼荼罗的绘制方法和咒字的排列方式。这种修法属于密宗的重要修持法门，包含了复杂的观想和仪轨内容。

 །དེ་ནས་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པའི་ངོས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་གི་བར་བར་གྱི་འདབ་མ་ལ་སྔགས་འདི་རྣམས་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྣྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།སྡང་བ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལ་དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ཡའོ། །གསད་པ་ལམ། དབང་དུ་སྡུད་པ་ལ་རཱ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །རྒྱས་པ་ལ་རཱ། མནན་པ་ལ་ཀྵེ། དགུག་པ་ལ་ད། རྨོངས་པ་ལ་མེ། སྟོབས་དང་ལྡན་པར་བྱ་བ་ལ་དོ། །ཞི་བ་ལས། བསྐྲད་པ་ལ་ཙྪ། ཆད་པ་བཏབ་པ་ལ་ཎ། སེམས་མནན་པ་ལ་རུ། རྒྱལ་བ་ལ་ཛ། རབ་ཏུ་གདུང་བ་ལ་ཡོ། དགྲ་བརླག་པར་བྱ་བ་ལ་ནི། འདིར་ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་ཡི་གེ་དབུས་སུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དེའི་གནས་སུ་ཡ་བྲི་བར་བྱ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་དེས་པ་འདི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས ནས་བཏུས་པའོ།། །།འདི་རྣམས་ཀྱི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ཆོ་ག་བརྗོད་དེ། དེ་ལ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་འཁོར་ལོ་ནི་ནྱ་གྲོ་དྷའི་ལོ་མ་རླན་དང་མ་བྲལ་བའི་བྲི་གཞི་ལ། འབྲས་སཱ་ལུ་བཏགས་པའི་ཆུ་ཡིས། དཱུར་བའི་སྨྱུ་གུས་སོ། ། རྒྱས་པ་ལ་འཇག་རྒོད་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པས་བྲིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་དུག་དང་ཁྲག་དང་སོལ་བས་མི་རུས་ཀྱི་སྨྱུ་གུས་སོ། །སྐྲོད་པ་ལ་བྱ་རོག་གི་སྒྲོ་རྐང་གིས་བྲིའོ། །དབང་དུ་བྱ་བ་དང་དགུག་པ་ལ་གྲོ་ག་ལ་གུར་གུམ་དང་གི་ཝང་གསེར་གྱི་ཐུར མས་སོ།།དགུག་པ་ལ་ཙནྡན་དམར་པོ་སེང་ལྡེང་གི་སྨྱུ་གུས་སོ། །རེངས་པ་དང་རྨོངས་པ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ལོ་མ་ཡོངས་སུ་སྨིན་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་ལ་འབྲས་བུ་གསུམ་གྱི་ཁུ་བ་དང་བསྲེས་པའི་བ་བླའམ་ཡུང་བས་སོ། །ཀ་པེད་ཀྱི་སྨྱུ་གུ་དང་མཆོད་སྦྱིན་ཀྱི་སྨྱུ་གུས་རྨོངས་པར་བྱེད་པ་ལའོ། ། འདི་ནི་ངེས་པའོ།། །།འཁོར་ལོ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་བཤད་དེ། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་སྐུད་པ་དཀར་པོས་བཅིང་བར་བྱ། ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོ་མི་མཐོང་བའི་ཚུལ་ལོ། །དེ་བཞིན་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་སྐུད་པ་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོས་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞི་དང་རྒྱས་པ་ནི་མར་དང་འོ་མ་དང་སྦྲང་གིས་བཀང་བའི་རྫ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་དུ་གཞག་པའོ། །གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་ལ་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བར་གཞག་པར་བྱ། དབང་དང་དགུག་པ་ལ་སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་གཡོགས་ལ་གྱོ་མོ་ཁ་སྦྱར་དུ་མེས་གདུང་བར བྱའོ།།མནན་པ་དང་རྨོངས་པ་ལ་བ་བླའི་ཆུས་བཀང་བའི་སོ་ཕག་དབུས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后在十六辐面上，于所修对象名字之间的花瓣上，应书写这些咒语：
嗡吽啥斯尼维克利达纳纳吽吽啪德啪德梭哈（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྣྲྀཿཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）。
对于分离怨敌，中央为主尊字ya。
为杀害用ma。
为摄受用rā将出现。
为增益用rā。
为镇压用kṣe。
为召请用da。
为迷惑用me。
为增力用do。
为息灾用sa。
为驱逐用ccha。
为惩罚用ṇa。
为制心用ru。
为胜利用ja。
为极度折磨用yo。
为摧毁敌人用ni。
此处依业的自性，应在中央主尊位置书写ya字。此阎魔敌轮相是从本初佛陀所摘录。
今当宣说这些息灾等事业的画轮仪轨：
其中息灾与增益轮相，应在未干的尼拘陀树叶为底，用磨碎的稻米水，以吉祥草茎书写。增益时用白孔雀羽毛等书写。
同样，为杀害与驱逐，应在尸林布上，用毒、血与炭灰，以人骨笔书写。驱逐时用乌鸦单翎书写。
为摄受与召请，应在桦树皮上用藏红花、牛黄，以金笔书写。召请时用红檀香木、紫檀木笔书写。
为僵硬与迷惑，应在成熟的黄色祭祀树叶上，用混合三果汁的牛黄或姜黄书写。用棉花茎与祭祀树茎为迷惑所用。此为确定。
今说这些轮相的加持仪轨：
画好息灾与增益轮相后，应以白线系缚轮相等，使轮相不可见。如是依据不同事业，应以白线与黄线系缚。
然后息灾与增益应放置于盛满酥油、牛奶、蜂蜜的相合瓦钵中。
为杀害与驱逐应置于盛满血的颅器中。为摄受与召请应以油脂包裹，置于相合陶器中用火熏烤。为镇压与迷惑应置于盛满牛黄水的砖块中央。


 །གནས་གཙང་ཞིང་རླན་དང་བཅས་པའི་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་གཞག་པར་བྱའོ། །གསད་པ་དང་བསྐྲང་པ་ལ་དོང་གི་ནང་དུ་ཞོ་དང་མར་བླུགས་ལ་སྦ་བར་བྱའོ། །དགུག་པ་དང་དབང་ ལ་ཐབ་ཀྱི་འོག་ཏུའོ།།མནན་པ་དང་རྨོངས་པ་ནི་ས་སྐམ་པོར་སྦ་བར་བྱའོ། །དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་འདི་ནི་སྔགས་པས་ངེས་པར་རིག་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་བྲིས་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་འཁོར་ལོའི་ངེས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལ་ཞི་བའི་འཁོར་ལོའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་ཞིང་རེ་ཁཱས་བསྐོར་བར་བྱའོ།།རྒྱས་པ་ལ་གླང་པོ་ཆེས་བསྐོར་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་གླང་པོ་ཆེའི་ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་ཆུད་པའོ། །གསད་པ་ལ་ཡི་དགས་ཀྱི་ལུས་སུའོ། །བསྐྲད་པ་ལ་རྔ་མོའི་ལྟོ་བར་རོ། །དབང་དུ་བསྡུ་བ་ལ་རི་དགས་ཀྱི་ལྟོ་བར་རོ། །དགུག་པ་ལ་རྟའི་ ལྟོ་བར་རོ།།རྨོངས་པ་ལ་རའི་ལྟོ་བའམ་ལུག་གི་ལྟོ་བར་རོ། །མནན་པ་རུས་སྦལ་གྱི་ལྟོ་བར་རོ། །ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོ་ལྟོ་བར་འགྱུར། །ཕྱི་རོལ་གཟུགས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་གོང་དུ་གསུངས་པའི་སྐུད་པས་དཀྲི་བར་བྱའོ། །རིག་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དུས་སུ་ཐུན་གྱི་ངེས་པས་གསུངས་ཏེ། ཐུན་དང་པོ་ཕྱེད་གཡོན་པ་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ། ཐུན་བྱེད་ཀྱི་གཉིས་པ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པའི་ལས་ལ་དབང་ལྡན་དུ་ཁ་བལྟས་ལའོ། །ཐུན་ཚོད་གཉིས་པའི་ཐུན་ཕྱེད་ལ་གཡས་པ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུ་བའི་ཚེ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་གསད་པའི་ལས སྒྲུབ།ཐུན་ཚོད་གཉིས་པའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་མེ་རུ་བལྟས་ཏེ་བསྐྲད་པའི་ལས་སྒྲུབ། ཐུན་ཚོད་གསུམ་པའི་ཕྱེད་ལ་གཡས་པ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དུས་སུ་ཁ་ལྷོ་རུ་བལྟས་ཏེ་དབང་གི་ལས་སྒྲུབ། ཐུན་ཚོད་གསུམ་པའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་བདེན་བྲལ་དུ་བལྟས་ཏེ་དགུག་པའི་ལས་སྒྲུབ། ཐུན་ཚོད་བཞི་ པ་ལ་གཡས་པ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་ཁ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ཏེ་མནན་པའི་ལས་སྒྲུབ།ཐུན་ཚོད་བཞི་པའི་ཕྱེད་ལ་རླུང་དུ་བལྟས་ཏེ་རྨོངས་པའི་ལས་སྒྲུབ། དབང་དུ་བྱ་བ་དང་དགུག་པ་ནི་གྲོ་ག་ལ་གུར་གུམ་དང་གི་ཝང་ལ་གསེར་གྱི་སྨྱུ་གུས་བྲི། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་ནྱ་གྲོ་དྷའི་ལོ་མ་ལ་ དཱུར་བས་འབྲས་ཀྱི་ཁུ་བས་བྲི།གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་སོགས་པ་དག་ལ་མིའི་རུས་པས་སོ། །མནན་པ་དང་རྨོངས་པ་དག་ལ་སོ་ཕག་གི་ཕྱི་མ་འམ་ཡུང་བས་སོ། །འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
应将息灾与增益置于清净且湿润的坛城之上。杀害与驱逐应注入酸奶与酥油后埋入坑中。召请与摄受应置于炉灶之下。镇压与迷惑应埋于干燥土中。持咒者应当确知此善恶业之果。
现说所画轮相的外轮确定：
其中息灾轮相外围应以月轮环绕并以线围绕。
增益应以大象环绕，如同轮相置于大象腹中。
杀害应置于饿鬼身中。
驱逐应置于骡腹中。
摄受应置于鹿腹中。
召请应置于马腹中。
迷惑应置于山羊腹或羊腹中。
镇压应置于龟腹中。
如是轮相置于腹中，外形亦复如是。
然后应以前述线缠绕。
今说这些明咒的时分确定：
第一时分之半，在水轮上面向北方修息灾事业。
第一时分之二，同样面向东北方修增益事业。
第二时分之半，在右边风轮运行时面向东方修杀害事业。
第二时分后半，面向东南方修驱逐事业。
第三时分之半，在右边火轮时分面向南方修摄受事业。
第三时分后半，面向西南方修召请事业。
第四时分，在右边地轮生起时面向西方修镇压事业。
第四时分之半，面向西北方修迷惑事业。
摄受与召请应在桦树皮上用藏红花与牛黄以金笔书写。
息灾与增益应在尼拘陀树叶上用吉祥草蘸稻米汁书写。
杀害与驱逐应在尸林布等上用人骨书写。
镇压与迷惑应用砖粉或姜黄书写。
轮相仪轨略集圆满。


། །།པཎྚི་ཏ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ནི་སྐ་ལཾ་ཀའི་ཞལ་སྔ་ནས།

这是一个简短的藏文标题/署名的直译：
班智达金刚座者卡郎卡尊前
(这里"པཎྚི་ཏ་/班智达"是梵文音译词paṇḍita，意为"智者"；"རྡོ་རྗེ་གདན་པ་/金刚座者"指来自菩提伽耶的人；"སྐ་ལཾ་ཀ/卡郎卡"是人名；"ཞལ་སྔ་ནས/尊前"是尊称)


པཎྚི་ཏ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ནི་སྐ་ལཾ་ཀའི་ཞལ་སྔ་ནས།

班智达金刚座者卡郎卡尊前。
(这里我直译了藏文文本。其中"པཎྚི་ཏ་"是梵语音译词，对应"班智达"；"རྡོ་རྗེ་གདན་པ་"字面意为"金刚座者"，指代来自菩提伽耶的人；"སྐ་ལཾ་ཀ"是人名"卡郎卡"；"ཞལ་སྔ་ནས"是尊称，译为"尊前"。整句是一个典型的藏文著作中对作者或上师的尊称。)


